- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица - Вильям Шекспир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Акт первый. Сцена пятая
Зал в доме Капулетти.
Входят МУЗЫКАНТЫ и СЛУГИ.
ПЕРВЫЙ СЛУГА. Где же Пат Судомойщик? Хорош помощник, ничего не скажешь! Пора тарелки расставлять, а они еще не мыты!
ВТОРОЙ СЛУГА. Так оно всегда и бывает, когда всем заведует одно лицо, да еще с утра немытое.
ПЕРВЫЙ СЛУГА. Кресла убрать, буфеты отодвинуть, тарелки пересчитать. И позаботься, дружище, о пирожках с марципаном для меня. И вот что, не в службу, а в дружбу, попроси привратника впустить Сюзанну Котлотерку и Нелли. Пат! Пат Судомойщик!
ТРЕТИЙ СЛУГА. Да здесь я. Чего тебе?
ПЕРВЫЙ СЛУГА. Тебя ищут, тебя зовут, тебя спрашивают, тебя требуют, живо беги вниз.
ТРЕТИЙ СЛУГА. Что мне теперь – разорваться?
ВТОРОЙ СЛУГА. Да беги уж! Веселей, друзья! Кто в живых останется, все тому достанется.
Входят КАПУЛЕТТИ, ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ и ДЖУЛЬЕТТА с ДОМАШНИМИ встречать гостей в масках.
КАПУЛЕТТИ. Прошу вас, проходите, господа, И ваших дам на танец приглашайте. А мы сейчас узнаем, у кого На ножках есть мозоли. Пусть теперь Жеманницы откажутся плясать. Мы скажем так: они из-за мозолей Стоят у стен, мозоля нам глаза. Что, я не прав? Входите, господа. И я по балам хаживал когда-то, И я красоткам нежности шептал. Давно все это было, ох, давно. Играйте, музыканты. Шире круг!
Входят РОМЕО, МЕРКУЦИО, БЕНВОЛИО, БАЛЬТАЗАР и ДРУГИЕ.
Вас, кавалеры, дамы заждались.
(Музыка. Гости танцуют.)
Скамьи в сторонку! Света! Больше света! Камин гасите, жарко без него. Ну, вот и славно, дети, веселитесь!
(ДЯДЕ КАПУЛЕТТИ.)
А нам бы лучше, дядюшка, присесть. Свое оттанцевали мы давно. Когда, бишь, в маскараде были мы В последний раз?ДЯДЯ КАПУЛЕТТИ. Тому назад лет тридцать.КАПУЛЕТТИ. Да, что ты! Много меньше, много меньше! Лет двадцать пять, не более, назад, На Троицу, на свадьбе у Люченцо, Мы танцевали, дядюшка, с тобой.ДЯДЯ КАПУЛЕТТИ. Нет, больше. Сыну этого Люченцо Уже лет тридцать.КАПУЛЕТТИ. Что ты, дядя, что ты! Он год всего как совершеннолетний.РОМЕО (БАЛЬТАЗАРУ). Кто леди та, что в Креза превращает Счастливца – кавалера своего, — Блистая рядом с ним, как бриллиант?БАЛЬТАЗАР. Понятья не имею, господин.РОМЕО. Она сияет, факел затмевая, Для существа земного – неземная; Так на челе ночного небосклона Астральная красуется корона; Лучится так жемчужина на коже Арапского царя или вельможи. Среди ворон сиятельных Вероны Голубка эта – белая ворона. Закончен танец. Подойду к святыне Пред алтарем молить о благостыне. И я любил?! Нет, я, по слепоте, Неистинной молился красоте. Когда б не эта ночь, не этот дом, Клянусь, я не прозрел бы нипочем!ТИБАЛЬТ. Знакомый голос! Это Монтегю! Эй, шпагу мне! Осмелился подлец, Закрыв лицо печальною личиной, Прийти в наш дом и праздник осмеять? Но я вступлюсь за честь семьи и рода. Не грех – прикончить наглого урода.КАПУЛЕТТИ. Ты что шумишь, племянник? Отчего?ТИБАЛЬТ. К нам Монтегю проник на торжество. Над нами здесь глумится негодяй, А мы терпи все и не замечай?КАПУЛЕТТИ. Ромео юный здесь?ТИБАЛЬТ. Ромео подлый!КАПУЛЕТТИ. Остынь, дружок. Пускай себе танцует. Он джентльмен, это видно по всему, Воспитанный, воздержанный и скромный. Нет юноши, подобного ему, Как полагает общество Вероны. Клянусь я процветанием ее, Гостей своих в обиду я не дам! А он мой гость. Засим угомонись. Велю тебе его не замечать. И, если чтишь меня ты, будь любезен Немедленно принять любезный вид. Быть на виду, любезничать с гостями Нельзя с таким нахмуренным лицом.ТИБАЛЬТ. Но лебезить пред гостем-подлецом Я не привык.КАПУЛЕТТИ. Так привыкай.ТИБАЛЬТ. Не буду!КАПУЛЕТТИ. Что-что? Не будешь? Ничего себе! Не будет он! А кто ты здесь такой? Хозяин при хозяине живом? Не будет! Он – спаси и сохрани! — Резню устроить хочет у меня! Развоевался здесь! Головорез!ТИБАЛЬТ. Но это, дядя, просто оскорбленье!КАПУЛЕТТИ. Цыц, говорю! Мальчишка! Сорванец! Привычку взял дерзить! – Вы правы, сэр. — Попробуй мне задраться, хуже будет! Подумать только, все наперекор! — Куда вы, господа? – А ты, буян, Смирись, иначе живо усмирю. — Эй, свету! – Веселей, друзья мои!ТИБАЛЬТ. Мой правый гнев и гневный ваш запрет Меня пронзили разом, как дуплет. Я ухожу. Но как бы этот гость Не стал вам поперек, как в горле кость.
(Уходит.)РОМЕО (ДЖУЛЬЕТТЕ). Когда коснуться дерзкими перстами Руки святой считается грехом, То грех свой богомольными устами Я замолю в лобзании святом.ДЖУЛЬЕТТА. Любезный богомолец, нахожу я Благим прикосновение перста. Персты к перстам – святые поцелуи; Персты – святых паломников уста.РОМЕО. Но ведь святым без уст, наверно, трудно…ДЖУЛЬЕТТА. Да, брат святой, – молиться всеблагим…РОМЕО. Но чтоб, сестра, молить их обоюдно, В молитве мы уста соединим.ДЖУЛЬЕТТА. Уста святых застыли, ожидая…РОМЕО. Святой молитвы, милая святая.
(Целует ее.)
Теперь мои очищены уста.ДЖУЛЬЕТТА. Зато мои лишились чистоты.РОМЕО. Верни мне грех – и будешь вновь чиста.ДЖУЛЬЕТТА. Целуешь по-заученному ты.КОРМИЛИЦА. Сударыня, вас матушка зовет.
(ДЖУЛЬЕТТА уходит.)
РОМЕО. А кто, простите, матушка ее?КОРМИЛИЦА. Как это кто? Хозяйка в доме этом, Достойная и добрая матрона. Я вынянчила девочку ее, С которой вы весь вечер говорили. А кто Джульетту в жены заполучит, Наличными немало огребет.РОМЕО. Дочь Капулетти! Вот и приговор: Я разорен, а недруг – кредитор!БЕНВОЛИО. Закончилось удачно приключенье.РОМЕО. Придя к началу моего мученья.КАПУЛЕТТИ. Нет-нет, не расходитесь, господа. Отужинать прошу чем Бог послал. Что? Поздний час, и вам уже пора? Тогда до скорой встречи. До свиданья. Спасибо вам. И вас благодарю. Спокойной ночи. Факелы – к подъезду! Ну, кто куда, а я пойду прилечь. И то сказать, давно пора в постель. Спокойной ночи.
(Все, кроме ДЖУЛЬЕТТЫ и КОРМИЛИЦЫ, уходят.)
ДЖУЛЬЕТТА. Няня, подойди. Кто этот благородный господин?КОРМИЛИЦА. Почтенного Тиберио сынок.ДЖУЛЬЕТТА. А этот, что выходит за порог?КОРМИЛИЦА. Петруччио, похоже, молодой.ДЖУЛЬЕТТА. А тот, который следует за ним, Которому здесь было не до танцев?КОРМИЛИЦА. Не знаю я.ДЖУЛЬЕТТА. Ну, так поди узнай.
(КОРМИЛИЦА уходит к гостям.)
И если он кого зовет женою — Мне брачным станет ложе гробовое.КОРМИЛИЦА (вернувшись). Зовут его Ромео Монтегю, И он наследник нашего врага.ДЖУЛЬЕТТА. Любовью стала ненависть былая, Сама собой в любовь перетекая. Его я слишком рано повстречала, Кто он такой, не ведая сначала. Поверить не могу себе никак, Что страсть во мне зажег мой злейший враг.КОРМИЛИЦА. Что ты сказала?ДЖУЛЬЕТТА. Вспомнила стишок, Что мне партнер по танцу прочитал.
(Голос леди Капулетти за сценой: «Джульетта!». )
КОРМИЛИЦА. Уже идем! Джульетта, спать пора. Разъехались все гости со двора.
(Уходят.)Пролог
Входит ХОР.
ХОР. Одна любовь погибла. Ей другая Наследует, наивна и чиста. И, красоту чужую побеждая, Джульетты расцветает красота. Ромео очарован: он впервые Любим и сам влюбляется опять. Но, как с крючка приманку, роковые Услады им приходится срывать. Не совладав с фамильною напастью, Не может он с признаньем подойти К любимой. И она, пылая страстью, Найти не в силах к милому пути. Но чувство их и жажда сладкой муки Прервут часы мучительной разлуки.
(Уходит.)Акт второй. Сцена первая
У стены сада Капулетти.

